YOU SAID:
The above example is a complex sentence: it has a dependent clause (a subject 'Denise' and a verb 'had'), followed by an independent clause (subject 'she' and a verb 'found') and forms a complete thought.
INTO JAPANESE
上の例は複雑な文です。従属節(主語「Denise」と動詞「had」)があり、その後に独立節(主語「she」と動詞「見つかった」)が続き、完全な思考を形成します。
BACK INTO ENGLISH
The above example is a complicated sentence. There are subordinate clauses (subject "Denise" and verb "had"), followed by independent clauses (subject "she" and verb "found") to form complete thoughts.
INTO JAPANESE
上記の例は複雑な文です。従属節(主語 "Denise"と動詞 "had")があり、その後に独立した節(主語 "she"と動詞 "found")があり、完全な思考を形成します。
BACK INTO ENGLISH
The example above is a complex sentence. There are subordinate clauses (subject "Denise" and verb "had"), followed by independent clauses (subject "she" and verb "found"), forming perfect thought.
INTO JAPANESE
上の例は複雑な文です。従属節(主語 "Denise"と動詞 "had")があり、その後に独立節(主語 "she"と動詞 "found")があり、完全な思考を形成しています。
BACK INTO ENGLISH
The above example is a complicated sentence. There are subordinate clauses (subject "Denise" and verb "had"), followed by independent clauses (subject "she" and verb "found"), forming perfect thought.
INTO JAPANESE
上記の例は複雑な文です。従属節(主語 "Denise"と動詞 "had")があり、その後に独立節(主語 "she"と動詞 "found")があり、完全な思考を形成しています。
BACK INTO ENGLISH
The example above is a complex sentence. There are subordinate clauses (subject "Denise" and verb "had"), followed by independent clauses (subject "she" and verb "found"), forming perfect thought.
INTO JAPANESE
上の例は複雑な文です。従属節(主語 "Denise"と動詞 "had")があり、その後に独立節(主語 "she"と動詞 "found")があり、完全な思考を形成しています。
BACK INTO ENGLISH
The above example is a complicated sentence. There are subordinate clauses (subject "Denise" and verb "had"), followed by independent clauses (subject "she" and verb "found"), forming perfect thought.
INTO JAPANESE
上記の例は複雑な文です。従属節(主語 "Denise"と動詞 "had")があり、その後に独立節(主語 "she"と動詞 "found")があり、完全な思考を形成しています。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium