YOU SAID:
that will keep changing when fine details come together and are created rapidly, minute by minute. japanese is horrible because theres a word that means either so, or because. fairly large issue. this will never have an equillibrium. ever.
INTO JAPANESE
細かいディテールが集まって、分ごとに急速に作成されると、変化し続けます。日本語はひどい、なぜなら、だからとか、だからという意味の単語があるからだ。かなり大きな問題。これでは決して平衡が保たれることはありません。これまで。
BACK INTO ENGLISH
It continues to change as small details come together and are rapidly created minute by minute. Japanese is terrible because there are words that mean ``therefore'' and ``therefore''. A pretty big problem. This will never lead to equilibrium. Until now.
INTO JAPANESE
小さな詳細が集まり、分ごとに急速に作成されるため、変化し続けます。 「だから」「だから」という意味の言葉があるから日本語は恐ろしい。かなり大きな問題です。これでは決して均衡は生まれません。今まで。
BACK INTO ENGLISH
It keeps changing as small details come together and are created rapidly minute by minute. Japanese is scary because there are words that mean "because" and "therefore." It's a pretty big problem. This will never create equilibrium. until now.
INTO JAPANESE
小さな詳細が集まり、分ごとに急速に作成されるため、変化し続けます。日本語は「だから」「だから」という言葉があるから怖い。それはかなり大きな問題です。これでは決して均衡は生まれません。今まで。
BACK INTO ENGLISH
It keeps changing as small details come together and are created rapidly minute by minute. Japanese is scary because it has the words "dare" and "dare." That's a pretty big problem. This will never create equilibrium. until now.
INTO JAPANESE
小さな詳細が集まり、分ごとに急速に作成されるため、変化し続けます。日本語は「あえて」「あえて」という言葉があるから怖いです。それはかなり大きな問題です。これでは決して均衡は生まれません。今まで。
BACK INTO ENGLISH
It keeps changing as small details come together and are created rapidly minute by minute. Japanese is scary because it has the words ``dare'' and ``dare''. That's a pretty big problem. This will never create equilibrium. until now.
INTO JAPANESE
小さな詳細が集まり、分ごとに急速に作成されるため、変化し続けます。日本語は「あえて」と「あえて」という言葉があるから怖いです。それはかなり大きな問題です。これでは決して均衡は生まれません。今まで。
BACK INTO ENGLISH
It keeps changing as small details come together and are created rapidly minute by minute. Japanese is scary because it has the words "dare" and "dare". That's a pretty big problem. This will never create equilibrium. until now.
INTO JAPANESE
小さな詳細が集まり、分ごとに急速に作成されるため、変化し続けます。日本語は「あえて」「あえて」という言葉があるから怖いです。それはかなり大きな問題です。これでは決して均衡は生まれません。今まで。
BACK INTO ENGLISH
It keeps changing as small details come together and are created rapidly minute by minute. Japanese is scary because it has the words ``dare'' and ``dare''. That's a pretty big problem. This will never create equilibrium. until now.
INTO JAPANESE
小さな詳細が集まり、分ごとに急速に作成されるため、変化し続けます。日本語は「あえて」と「あえて」という言葉があるから怖いです。それはかなり大きな問題です。これでは決して均衡は生まれません。今まで。
BACK INTO ENGLISH
It keeps changing as small details come together and are created rapidly minute by minute. Japanese is scary because it has the words "dare" and "dare". That's a pretty big problem. This will never create equilibrium. until now.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium