YOU SAID:
That was improved I'll admit. Now all you have to do is fix the synonym change. If it says the fox is quick, then it's quick! NOT fast, NOT swift, Quick! otherwise the sentence is missing the letter Q! One more time: THE QUICK brown fox jumped over THE lazy dog
INTO JAPANESE
それは認めますが、改善されました。あとは、同義語の変更を修正するだけです。キツネが速いと言えば速いです!速くない、速くない、早く!そうしないと、文に文字 Q がありません。もう一度: 素早いキツネが怠惰な犬を飛び越えました
BACK INTO ENGLISH
I'll admit it, but it's improved. Now all that's left is to fix the synonym change. If the fox says it's fast, it's fast! Not fast, not fast, fast! Otherwise there would be no letter Q in the sentence. Once more: The quick fox jumped over the lazy dog
INTO JAPANESE
認めますが、改善されました。あとは同義語の変更を修正するだけです。キツネが速いと言えば速い!速くない、速くない、速い!そうでなければ、文中に文字 Q は存在しません。もう一度: 素早いキツネが怠け者の犬を飛び越えた
BACK INTO ENGLISH
I'll admit it, but it's improved. All that remains is to fix the synonym change. If the fox says it's fast, it's fast! Not fast, not fast, fast! Otherwise there would be no letter Q in the sentence. Once again: The quick fox jumped over the lazy dog
INTO JAPANESE
認めますが、改善されました。残っているのは、同義語の変更を修正することだけです。キツネが速いと言えば速い!速くない、速くない、速い!そうでなければ、文中に文字 Q は存在しません。もう一度:素早いキツネが怠惰な犬を飛び越えた
BACK INTO ENGLISH
I'll admit it, but it's improved. All that remains is to fix the synonym change. If the fox says it's fast, it's fast! Not fast, not fast, fast! Otherwise there would be no letter Q in the sentence. Once again: the quick fox jumped over the lazy dog
INTO JAPANESE
認めますが、改善されました。残っているのは、同義語の変更を修正することだけです。キツネが速いと言えば速い!速くない、速くない、速い!そうでなければ、文中に文字 Q は存在しません。またしても、素早いキツネが怠け者の犬を飛び越えた
BACK INTO ENGLISH
I'll admit it, but it's improved. All that remains is to fix the synonym change. If the fox says it's fast, it's fast! Not fast, not fast, fast! Otherwise there would be no letter Q in the sentence. Again the swift fox jumped over the lazy dog
INTO JAPANESE
認めますが、改善されました。残っているのは、同義語の変更を修正することだけです。キツネが速いと言えば速い!速くない、速くない、速い!そうでなければ、文中に文字 Q は存在しません。またしてもアマツバメが怠け者の犬を飛び越えた
BACK INTO ENGLISH
I'll admit it, but it's improved. All that remains is to fix the synonym change. If the fox says it's fast, it's fast! Not fast, not fast, fast! Otherwise there would be no letter Q in the sentence. Again the swift jumped over the lazy dog
INTO JAPANESE
認めますが、改善されました。残っているのは、同義語の変更を修正することだけです。キツネが速いと言えば速い!速くない、速くない、速い!そうでなければ、文中に文字 Q は存在しません。またアマツバメが怠け者の犬を飛び越えた
BACK INTO ENGLISH
I'll admit it, but it's improved. All that remains is to fix the synonym change. If the fox says it's fast, it's fast! Not fast, not fast, fast! Otherwise there would be no letter Q in the sentence. Another swift jumped over the lazy dog
INTO JAPANESE
認めますが、改善されました。残っているのは、同義語の変更を修正することだけです。キツネが速いと言えば速い!速くない、速くない、速い!そうでなければ、文中に文字 Q は存在しません。別のアマツバメが怠惰な犬を飛び越えた
BACK INTO ENGLISH
I'll admit it, but it's improved. All that remains is to fix the synonym change. If the fox says it's fast, it's fast! Not fast, not fast, fast! Otherwise there would be no letter Q in the sentence. another swift jumped over lazy dog
INTO JAPANESE
認めますが、改善されました。残っているのは、同義語の変更を修正することだけです。キツネが速いと言えば速い!速くない、速くない、速い!そうでなければ、文中に文字 Q は存在しません。別のアマツバメが怠惰な犬を飛び越えた
BACK INTO ENGLISH
I'll admit it, but it's improved. All that remains is to fix the synonym change. If the fox says it's fast, it's fast! Not fast, not fast, fast! Otherwise there would be no letter Q in the sentence. another swift jumped over lazy dog
You should move to Japan!