YOU SAID:
That translation may have worked out okay, but this one will be better.
INTO JAPANESE
その翻訳はオーケー、働いている可能性がありますが、この 1 つは良くなります。
BACK INTO ENGLISH
May have worked the translation is OK, but this one is better.
INTO JAPANESE
働いている可能性があります翻訳は OK、しかし、これは良い。
BACK INTO ENGLISH
The translation may have worked OK, but it's good.
INTO JAPANESE
翻訳は、[ok] を働いている可能性しますが、良い。
BACK INTO ENGLISH
The translation may have worked ok, but better.
INTO JAPANESE
[Ok] より良い翻訳を働いている可能性があります。
BACK INTO ENGLISH
You may have worked Ok better translation.
INTO JAPANESE
[Ok] をより良い翻訳を働いている可能性があります。
BACK INTO ENGLISH
You may have worked OK, better translation.
INTO JAPANESE
あなたが働いている [ok] より良い翻訳。
BACK INTO ENGLISH
Ok better translation you have been working.
INTO JAPANESE
翻訳作業している場合良い [ok] します。
BACK INTO ENGLISH
If you are translating good ok the.
INTO JAPANESE
良い [ok] を翻訳する場合。
BACK INTO ENGLISH
If you need to translate good OK.
INTO JAPANESE
場合は良い [ok] を変換する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You need to convert good OK.
INTO JAPANESE
あなたは良い [ok] を変換する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You need to convert your good ok.
INTO JAPANESE
あなたの良い [ok] を変換する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You need to convert your good [ok].
INTO JAPANESE
あなたの良い [ok] を変換する必要があります。
BACK INTO ENGLISH
You need to convert your good [ok].
That didn't even make that much sense in English.