YOU SAID:
That time it wasn’t necessarily obvious that you were exaggerating when you said this sauce is like crack.
INTO JAPANESE
その時、このソースがひびのようなものだと言ったとき、あなたが誇張していたことは必ずしも明白ではありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
At that time, it wasn't always clear that you were exaggerating when you said that this source was like a crack.
INTO JAPANESE
当時、この情報源がひびのようなものだと言ったとき、あなたが誇張していることは必ずしも明確ではありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
At the time, it wasn't always clear that you were exaggerating when you said that this source was like a crack.
INTO JAPANESE
当時、この情報源がひびのようなものだと言ったとき、あなたが誇張していることは必ずしも明確ではありませんでした。
BACK INTO ENGLISH
At the time, it wasn't always clear that you were exaggerating when you said that this source was like a crack.
Well done, yes, well done!