YOU SAID:
That night the priest was the angel of the madman who was seen working for the people, hunting, eating and hiding a little. It is no wonder that the expert is now "to protect the walls of farmers" with some surprises.
INTO JAPANESE
その夜、司祭は人々のために働き、狩りをし、食事をし、少し隠れているのが見られた狂人の天使でした。専門家が今、いくつかの驚きをもって「農民の壁を守る」のも不思議ではありません。
BACK INTO ENGLISH
That night the priest was a madman's angel who was seen working for the people, hunting, eating and a little hiding - no wonder that experts now "guard the peasant wall" with some surprise.
INTO JAPANESE
その夜、司祭は人々のために働き、狩りをし、食事をし、少し隠れている姿が見られ、狂人の天使のようだった。専門家が今や驚きをもって「農民の壁を守っている」のも不思議ではない。
BACK INTO ENGLISH
That night the priest was seen working for the people, hunting, eating and a little hiding, he was like a madman's angel - no wonder the experts are now "guarding the peasant wall" with amazement.
INTO JAPANESE
その夜、司祭は人々のために働き、狩りをし、食事をし、少し隠れている姿が見られ、まるで狂人の天使のようだった。専門家たちが今、驚きながら「農民の壁を守っている」のも不思議ではない。
BACK INTO ENGLISH
That night the priest was seen working for the people, hunting, eating and a little hiding, almost like a madman's angel - no wonder that experts are now "guarding the peasant wall" with amazement.
INTO JAPANESE
その夜、司祭は人々のために働き、狩りをし、食事をし、少し隠れている姿が見られ、まるで狂人の天使のようだった。専門家たちが今、驚きをもって「農民の壁を守っている」のも不思議ではない。
BACK INTO ENGLISH
That night the priest was seen working for the people, hunting, eating and a little hiding, almost like a madman's angel. No wonder experts are now "guarding the peasant wall" with amazement.
INTO JAPANESE
その夜、司祭は人々のために働き、狩りをし、食事をし、少し隠れている姿が見られ、まるで狂人の天使のようだった。専門家たちが今、驚きをもって「農民の壁を守っている」のも不思議ではない。
BACK INTO ENGLISH
That night the priest was seen working for the people, hunting, eating and a little hiding, almost like a madman's angel. No wonder experts are now "guarding the peasant wall" with amazement.
That didn't even make that much sense in English.