YOU SAID:
That mindless pig you slapped after it confronted you about eating his family is now at your door. He is mad
INTO JAPANESE
あなたが家族を食べようと立ち向かった後、あなたが叩いた頭の悪い豚は今あなたの扉にいます。 彼は怒っています
BACK INTO ENGLISH
After you stood up to your family to eat, the bad-headed pig you slapped is now at your door. He's angry.
INTO JAPANESE
家族に食べさせた後、あなたが叩いた頭の悪いブタがあなたの玄関先にいます。 彼は怒っている。
BACK INTO ENGLISH
After feeding it to your family, there's a bad-headed pig on your doorstep that you slapped. He is angry.
INTO JAPANESE
家族に食べさせた後、玄関先に頭の悪いブタがいて、叩いてしまった。 彼は怒っている。
BACK INTO ENGLISH
After feeding it to my family, there was a bad pig at the door and I slapped it. He is angry.
INTO JAPANESE
家族に食べさせた後、ドアに悪い豚がいて、私はそれを平手打ちした。 彼は怒っている。
BACK INTO ENGLISH
After feeding it to my family, there was a bad pig at the door, and I slapped it. He is angry.
INTO JAPANESE
家族に食べさせた後、ドアに悪い豚がいて、私はそれを叩きました。 彼は怒っている。
BACK INTO ENGLISH
After feeding it to my family, there was a bad pig at the door and I slapped it. He is angry.
INTO JAPANESE
家族に食べさせた後、ドアに悪い豚がいて、私はそれを平手打ちした。 彼は怒っている。
BACK INTO ENGLISH
After feeding it to my family, there was a bad pig at the door, and I slapped it. He is angry.
INTO JAPANESE
家族に食べさせた後、ドアに悪い豚がいて、私はそれを叩きました。 彼は怒っている。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium