YOU SAID:
That man, like the planet, was inconsequential in the grand scheme of things: round, mostly filled with water, and annoyingly polluted with plastic debris that gave him a perpetual grin.
INTO JAPANESE
その男は、地球のように、物事の壮大なスキームでは重要ではありませんでした:丸い、主に水で満たされ、彼に永久的な笑みを浮かべたプラスチックの破片で迷惑に汚染されました。
BACK INTO ENGLISH
That man, like Earth, was not important in the grand scheme of things: round, mainly filled with water and contaminated annoyingly with pieces of plastic that made him smile permanently.
INTO JAPANESE
その男は、地球のように、物事の壮大なスキームでは重要ではありませんでした:ラウンド、主に水で満たされ、彼を永久に笑顔にしたプラスチック片で迷惑に汚染されました。
BACK INTO ENGLISH
That man, like earth, was not important in the grand scheme of things: round, mainly filled with water and contaminated with nuisance with plastic pieces that made him smile forever.
INTO JAPANESE
その男は、地球のように、物事の壮大なスキームでは重要ではありませんでした:ラウンド、主に水で満たされ、彼は永遠に笑顔にしたプラスチック片で迷惑で汚染されました。
BACK INTO ENGLISH
That man, like earth, was not important in the grand scheme of things: round, mostly filled with water, he was contaminated with nuisance with a piece of plastic that made him smile forever.
INTO JAPANESE
その男は、地球のように、物事の壮大なスキームでは重要ではありませんでした:丸い、主に水で満たされ、彼は永遠に彼を笑顔にしたプラスチック片で迷惑に汚染されました。
BACK INTO ENGLISH
That man, like the earth, did not matter in the grand scheme of things: round, mainly filled with water, he was annoyingly contaminated with pieces of plastic that made him smile forever.
INTO JAPANESE
その男は、地球のように、物事の壮大なスキームでは問題ではありませんでした:ラウンド、主に水で満たされ、彼は永遠に彼を笑顔にしたプラスチック片で迷惑に汚染されました。
BACK INTO ENGLISH
That man, like earth, did not matter in the grand scheme of things: round, mostly filled with water, he was annoyingly contaminated with pieces of plastic that made him smile forever.
INTO JAPANESE
その男は、地球のように、物事の壮大なスキームでは問題ではありませんでした:丸い、主に水で満たされ、彼は永遠に彼を笑顔にしたプラスチック片で迷惑に汚染されました。
BACK INTO ENGLISH
That man, like the earth, did not matter in the grand scheme of things: round, mainly filled with water, he was annoyingly contaminated with pieces of plastic that made him smile forever.
INTO JAPANESE
その男は、地球のように、物事の壮大なスキームでは問題ではありませんでした:ラウンド、主に水で満たされ、彼は永遠に彼を笑顔にしたプラスチック片で迷惑に汚染されました。
BACK INTO ENGLISH
That man, like earth, did not matter in the grand scheme of things: round, mostly filled with water, he was annoyingly contaminated with pieces of plastic that made him smile forever.
INTO JAPANESE
その男は、地球のように、物事の壮大なスキームでは問題ではありませんでした:丸い、主に水で満たされ、彼は永遠に彼を笑顔にしたプラスチック片で迷惑に汚染されました。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium