Translated Labs

YOU SAID:

That man is a first-rate windbag. He is windy enough to blow up an onion sack.

INTO JAPANESE

その男は一流のウィンドバッグです。彼はタマネギの袋を爆破するのに十分風が強いです。

BACK INTO ENGLISH

The man is a top-notch windbag. He is windy enough to blow up the onion bags.

INTO JAPANESE

男は一流のウィンドバッグです。彼はタマネギの袋を爆破するのに十分風が強いです。

BACK INTO ENGLISH

A man is a first-class wind bag. He is windy enough to blow up the onion bags.

INTO JAPANESE

男は一流の風袋です。彼はタマネギの袋を爆破するのに十分風が強いです。

BACK INTO ENGLISH

A man is a first-class tare. He is windy enough to blow up the onion bags.

INTO JAPANESE

男は一流の風袋です。彼はタマネギの袋を爆破するのに十分風が強いです。

BACK INTO ENGLISH

A man is a first-class tare. He is windy enough to blow up the onion bags.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

3
votes
22h ago

You may want to crash these parties too

1
votes
24Aug15
1
votes
27Aug15
1
votes
26Aug15
1
votes