YOU SAID:
That man is a first-rate windbag. He is windy enough to blow up an onion sack.
INTO JAPANESE
その男は一流のウィンドバッグです。彼はタマネギの袋を爆破するのに十分風が強いです。
BACK INTO ENGLISH
The man is a top-notch windbag. He is windy enough to blow up the onion bags.
INTO JAPANESE
男は一流のウィンドバッグです。彼はタマネギの袋を爆破するのに十分風が強いです。
BACK INTO ENGLISH
A man is a first-class wind bag. He is windy enough to blow up the onion bags.
INTO JAPANESE
男は一流の風袋です。彼はタマネギの袋を爆破するのに十分風が強いです。
BACK INTO ENGLISH
A man is a first-class tare. He is windy enough to blow up the onion bags.
INTO JAPANESE
男は一流の風袋です。彼はタマネギの袋を爆破するのに十分風が強いです。
BACK INTO ENGLISH
A man is a first-class tare. He is windy enough to blow up the onion bags.
That didn't even make that much sense in English.