YOU SAID:
“That calf was fed two years on milk,” he explained. “I cared for it like my own son.” “Nevertheless I can eat no more,” said Chichikov. “Do you try the veal before you say that you can eat no more.” “But I could not get it down my throat. There is no room left.” ”
INTO JAPANESE
「その子牛は2年間牛乳を与えられました」と彼は説明しました。 「私は自分の息子のようにそれを世話しました。」「それにもかかわらず私はこれ以上食べることができません」とChichikovは言いました。 「もう食べられないと言う前に、子牛肉を試してみませんか」「しかし、私は喉から下ろすことができませんでした。部屋は残りません。」
BACK INTO ENGLISH
"The calf was given milk for two years," he explained. "I took care of it like my own son." "Nevertheless I can not eat any more," Chichikov said. "Try beef before you say you can not eat any more.
INTO JAPANESE
「子牛は2年間牛乳を与えられた」と彼は説明した。 「私は自分の息子のように世話をしました」 「それにもかかわらず、私はこれ以上食べることができない」とChichikovは言った。 「もう食べられないと言う前に牛肉を試してください。
BACK INTO ENGLISH
"Calves were given milk for two years," he explained. "I took care of it like my own son." Nevertheless, I can not eat any more, "Chichikov said. "Please try beef before saying you can not eat any more.
INTO JAPANESE
「子牛は2年間牛乳を与えられた」と彼は説明した。 「私は自分の息子のように世話をしました」それにもかかわらず、私はこれ以上食べることができない、とチチコフ氏は述べた。
BACK INTO ENGLISH
"Calves were given milk for two years," he explained. "I took care of it like my own son." Nevertheless, I can not eat any more, Mr. Chicchoff said.
INTO JAPANESE
「子牛は2年間牛乳を与えられた」と彼は説明した。 「私は自分の息子のように世話をしました」それにもかかわらず、私はこれ以上食べることができない、とChicchoff氏は述べた。
BACK INTO ENGLISH
"Calves were given milk for two years," he explained. "I took care of it like my own son." Nevertheless, I can not eat any more, Chicchoff said.
INTO JAPANESE
「子牛は2年間牛乳を与えられた」と彼は説明した。 「私は自分の息子のように世話をしました」それにもかかわらず、私はこれ以上食べることができない、とChicchoffは言った。
BACK INTO ENGLISH
"Calves were given milk for two years," he explained. "I took care of it like my own son." Nevertheless, I can not eat any more, Chicchoff said.
That didn't even make that much sense in English.