YOU SAID:
thank you for calling client services we are about to be sold to another company
INTO JAPANESE
我々 は、別の会社に売却して約クライアント サービスを呼び出してくれてありがとう
BACK INTO ENGLISH
Thanks for calling about client service we are selling to another company, thank you
INTO JAPANESE
別の会社に販売しているクライアント サービスについて通話のおかげでいただきありがとうございます
BACK INTO ENGLISH
Thanks for the call client services to another company that sells thanks
INTO JAPANESE
おかげで販売している別の会社に呼び出しクライアント サービスのおかげで
BACK INTO ENGLISH
At another company, thanks to thanks to the calling client services
INTO JAPANESE
呼び出し元のクライアント サービスのおかげでのおかげでください別の会社で
BACK INTO ENGLISH
Thanks to thanks to the calling client services at another company
INTO JAPANESE
別の会社の呼び出し元のクライアント サービスのおかげでのおかげで
BACK INTO ENGLISH
Thanks thanks for the calling of another company's client services
INTO JAPANESE
別の会社のクライアント サービスの呼び出しに感謝感謝
BACK INTO ENGLISH
I'm grateful to call another company's client services
INTO JAPANESE
私は別の会社のクライアント サービスにお問い合わせに感謝して
BACK INTO ENGLISH
I appreciate to contact client services for another company
INTO JAPANESE
別の会社のクライアント サービスに連絡するに感謝します。
BACK INTO ENGLISH
Thanks to contact client services for another company.
INTO JAPANESE
おかげで別の会社のクライアント サービスにお問い合わせください。
BACK INTO ENGLISH
Please contact client services, thanks to another company.
INTO JAPANESE
別の会社のおかげで、クライアント サービスまでご連絡ください。
BACK INTO ENGLISH
Thanks to another company, please contact client services.
INTO JAPANESE
別の会社のおかげでクライアント サービスにお問い合わせください。
BACK INTO ENGLISH
Thanks to another company please contact client services.
INTO JAPANESE
別の会社のおかげでクライアント サービスにお問い合わせください。
BACK INTO ENGLISH
Thanks to another company please contact client services.
Come on, you can do better than that.