YOU SAID:
Thank George. He doesn't look like he loves you anymore but I do
INTO JAPANESE
Georgeに感謝します。彼はもうあなたを愛しているようには見えませんが、私はします。
BACK INTO ENGLISH
I thank George. I do not see him as loving you anymore, but I will.
INTO JAPANESE
私はジョージに感謝します。私は彼がもうあなたを愛しているとは思わないが、私はそうするだろう。
BACK INTO ENGLISH
I thank George. I do not think that he is loving you anymore, but I will do so.
INTO JAPANESE
私はジョージに感謝します。私は彼があなたをもう愛しているとは思わないが、私はそうするだろう。
BACK INTO ENGLISH
I thank George. I do not think that he loves you anymore, but I will.
INTO JAPANESE
私はジョージに感謝します。私は彼がもうあなたを愛しているとは思わないが、私はそうするだろう。
BACK INTO ENGLISH
I thank George. I do not think that he is loving you anymore, but I will do so.
INTO JAPANESE
私はジョージに感謝します。私は彼があなたをもう愛しているとは思わないが、私はそうするだろう。
BACK INTO ENGLISH
I thank George. I do not think that he loves you anymore, but I will.
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium