YOU SAID:
Tes yeux... comme deux vents furieux jettent mon cœur hors de l'orbite, paralysant-moi.
INTO JAPANESE
あなたの目は... 2 つの荒れ狂う風のように、私の心をソケットから放り出し、私を麻痺させます。
BACK INTO ENGLISH
Your eyes... like two raging winds throw my heart out of its socket and paralyze me.
INTO JAPANESE
あなたの目は... 2 つの荒れ狂う風のように、私の心をそのソケットから投げ出し、私を麻痺させます。
BACK INTO ENGLISH
Thy eyes... like two raging winds throw my heart out of its sockets and paralyze me.
INTO JAPANESE
あなたの目は... 2 つの荒れ狂う風のように、私の心をそのソケットから投げ出し、私を麻痺させます。
BACK INTO ENGLISH
Thy eyes... like two raging winds throw my heart out of its sockets and paralyze me.
That didn't even make that much sense in English.