YOU SAID:
Taking the place of Martini as the team's title sponsor is a "new telco brand challenging the status quo". Gosh. Thrilling stuff.
INTO JAPANESE
チームのタイトルスポンサーとしてマティーニに代わるのは、「現状に挑戦する新しい電話会社ブランド」です。まあ。スリリングなもの。
BACK INTO ENGLISH
The alternative to Martini as the team's title sponsor is a "new telco brand that challenges the status quo." Oh dear. Thrilling things.
INTO JAPANESE
チームのタイトルスポンサーとしてのマティーニに代わるものは、「現状に挑戦する新しい電話会社ブランド」です。まあ。スリリングなもの。
BACK INTO ENGLISH
An alternative to Martini as the team's title sponsor is a "new telco brand that challenges the status quo." Oh dear. Thrilling things.
INTO JAPANESE
チームのタイトルスポンサーとしてのマティーニに代わるものは、「現状に挑戦する新しい電話会社ブランド」です。まあ。スリリングなもの。
BACK INTO ENGLISH
An alternative to Martini as the team's title sponsor is a "new telco brand that challenges the status quo." Oh dear. Thrilling things.
Okay, I get it, you like Translation Party.