YOU SAID:
Szeth-son-son-Vallano, Truthless of Shinovar, wore white on the day he was to kill a king. The white clothing was a Parshendi tradition, foreign to him. But he did as his masters required and did not ask for an explanation.
INTO JAPANESE
シノヴァルの不実なるヴァッラーノの息子、シェス・ソン・ソンは、王を殺す日に白い服を着た。白い服はパルシェンディの伝統であり、彼にとっては馴染みのないものだ。しかし、彼は主人の要求に従い、説明を求めなかった。
BACK INTO ENGLISH
Sheth-Son-Son, son of the treacherous Varrano of Sinovar, wore white on the day he was to kill the king. White clothing is a Parshendi tradition, foreign to him, but he obeyed his master's request and asked no explanation.
INTO JAPANESE
裏切り者のシノヴァルのヴァラノの息子であるシェス・ソン・ソンは、王を殺す日に白い服を着ていました。白い服はパルシェンディの伝統であり、彼にとっては馴染みのないものでしたが、彼は主人の要求に従い、説明を求めませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Sheth-Son-Son, son of Varano the traitor Sinovar, wore white clothing on the day he was to kill the king: white clothing was a Parshendi tradition and foreign to him, but he obeyed his master's request and asked no explanation.
INTO JAPANESE
裏切り者シノヴァルのヴァラノの息子シェス・ソン・ソンは、王を殺す日に白い服を着ていました。白い服はパルシェンディの伝統であり、彼にとっては馴染みのないものでしたが、彼は主人の要求に従い、説明を求めませんでした。
BACK INTO ENGLISH
Sheth-Son-Son, son of Varano the traitor Sinovar, wore white clothing on the day he was to kill the king: white clothing was a Parshendi tradition and foreign to him, but he obeyed his master's request and asked no explanation.
Come on, you can do better than that.