YOU SAID:
Sure enough, just as we were getting ready to go for break, a head-on collision rolled in. Two passengers, one driver. Another EMS was on the way with the driver from the other car - the sole occupant of that vehicle - reeking of alcohol.
INTO JAPANESE
案の定、休憩の準備をしていると、正面衝突が発生しました。乗客2人、運転手1人。別のEMSは、他の車の運転手(その車の唯一の乗員)と一緒にアルコールを飲んでいる途中でした。
BACK INTO ENGLISH
Sure enough, a head-on collision occurred while preparing for a break. Two passengers and one driver. Another EMS was in the middle of drinking alcohol with the driver of another car (the only occupant of that car).
INTO JAPANESE
案の定、休憩の準備中に正面衝突が発生しました。 2人の乗客と1人の運転手。別のEMSは、別の車の運転手(その車の唯一の乗員)と一緒に飲酒している最中だった。
BACK INTO ENGLISH
Sure enough, a head-on collision occurred while preparing for a break. Two passengers and one driver. Another EMS was drinking with another car driver (the only occupant of that car).
INTO JAPANESE
案の定、休憩の準備中に正面衝突が発生しました。 2人の乗客と1人の運転手。別のEMSは、別の車の運転手(その車の唯一の乗員)と飲酒していました。
BACK INTO ENGLISH
Sure enough, a head-on collision occurred while preparing for a break. Two passengers and one driver. Another EMS was drinking with another car driver (the only occupant of that car).
Well done, yes, well done!