YOU SAID:
“Sunt obișnuită să nu fiu luată în serios.”
INTO JAPANESE
"太陽の光が太陽の光に当たった。"
BACK INTO ENGLISH
"The light of the sun hits the light of the sun."
INTO JAPANESE
「太陽の光が太陽の光に当たる」
BACK INTO ENGLISH
"The light of the sun hits the light of the sun"
INTO JAPANESE
"太陽の光が太陽の光に当たる"
BACK INTO ENGLISH
"The light of the sun hits the light of the sun"
That didn't even make that much sense in English.