Translated Labs

YOU SAID:

Such a harsh word, is broke. Prefer illiquid, I.

INTO JAPANESE

なんて厳しい言葉、破産です。流動性がないほうがいいです、私は。

BACK INTO ENGLISH

What a harsh word: bankruptcy. I prefer illiquidity.

INTO JAPANESE

破産とはなんとも厳しい言葉だ。私は流動性不足という言葉のほうがいい。

BACK INTO ENGLISH

Bankruptcy is such a harsh word. I prefer illiquidity.

INTO JAPANESE

破産というのはとても厳しい言葉です。私は流動性不足という言葉のほうがいいと思います。

BACK INTO ENGLISH

Bankruptcy is a very harsh word, I think illiquidity is a better word.

INTO JAPANESE

破産というのは非常に厳しい言葉であり、流動性不足の方が適切な言葉だと思います。

BACK INTO ENGLISH

Bankruptcy is a very harsh word and I think illiquidity is a more appropriate word.

INTO JAPANESE

破産というのは非常に厳しい言葉であり、流動性不足の方がより適切な言葉だと思います。

BACK INTO ENGLISH

Bankruptcy is a very harsh word and I think illiquidity is a more appropriate word.

Equilibrium found!

This is a real translation party!

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
22Aug11
1
votes
23Aug11
1
votes
22Aug11
1
votes
23Aug11
1
votes
25Aug11
1
votes
23Aug11
1
votes