YOU SAID:
Success, so clearly in view. Or is it merely a trick of the light.
INTO JAPANESE
成功、それではっきりと見える。それともそれは光のトリックなのでしょうか?
BACK INTO ENGLISH
Success, so it seems clear. Or is it a trick of light?
INTO JAPANESE
成功したので、明らかです。それとも、それは光のトリックですか?
BACK INTO ENGLISH
Since it succeeded, it is clear. Or is it a trick of light?
INTO JAPANESE
それが成功したので、それは明らかです。それとも、それは光のトリックですか?
BACK INTO ENGLISH
It is clear, as it succeeded. Or is it a trick of light?
INTO JAPANESE
それが成功すると、それは明らかです。それとも、それは光のトリックですか?
BACK INTO ENGLISH
It is clear and it will be successful. Or is it a trick of the light?
INTO JAPANESE
それは明らかで、成功するでしょう。それとも、それは光のトリックですか?
BACK INTO ENGLISH
It will be obvious and will succeed. Or is it a trick of light?
INTO JAPANESE
それは明白で成功するだろう。それとも、それは光のトリックですか?
BACK INTO ENGLISH
It will be obvious and succeed. Or is it a trick of light?
INTO JAPANESE
それは明らかで成功するでしょう。それとも、それは光のトリックですか?
BACK INTO ENGLISH
It will be clear and successful. Or is it a trick of light?
INTO JAPANESE
それは明らかで成功するでしょう。それとも、それは光のトリックですか?
BACK INTO ENGLISH
It will be clear and successful. Or is it a trick of light?
You love that! Don't you?