YOU SAID:
Strangely enough, whenever you put the word Taco into Translation Party, it usually ends bad.
INTO JAPANESE
あなたが翻訳者に単語タコを入れるたびに不思議なことに、それは通常悪い終了します。
BACK INTO ENGLISH
To you it strange every time you put the word octopus to the translator, it is usually to end bad.
INTO JAPANESE
あなたにそれは奇妙なあなたが翻訳者に単語のタコを入れたびに、それは悪い終了する通常です。
BACK INTO ENGLISH
It is every time strange you put the words of the octopus to the translator to you, it is usually to end bad.
INTO JAPANESE
それは悪い終了することが通常である、あなたはあなたに翻訳者にタコの言葉を入れて奇妙なすべての時間です。
BACK INTO ENGLISH
It is it is usual to end bad, you're all strange to put the words of you to octopus to the translator time.
INTO JAPANESE
あなたが翻訳者の時間にタコにあなたの言葉を入れて、すべての奇妙だ、悪い終了するのが一般的です。
BACK INTO ENGLISH
You put your words to the octopus to the time of the translator, all of the strange, it is common to end bad.
INTO JAPANESE
あなたは翻訳者の時間にタコにあなたの言葉を入れて、奇妙なのすべて、悪い終了するのが一般的です。
BACK INTO ENGLISH
You put your words to the octopus to the translator time, all of the strange, to end bad is common.
INTO JAPANESE
あなたは悪いが一般的である終了する、奇妙なのすべて、翻訳者の時間にタコにあなたの言葉を置きます。
BACK INTO ENGLISH
You will end bad, but is a general, all strange, to octopus to the translator time you put your words.
INTO JAPANESE
あなたは悪い終了しますが、すべての奇妙は、タコに翻訳時に、あなたの言葉を入れて、一般的であるだろう。
BACK INTO ENGLISH
You will bad end, but all of the strange, at the time of the translation to the octopus, put your words, would be common.
INTO JAPANESE
あなたは、悪い終わりをしますが、奇妙なのすべてをタコへの変換時に、あなたの言葉を入れて、共通のだろう。
BACK INTO ENGLISH
You are, but you end bad, all strange at the time of conversion to the octopus, put your words, common wonder.
INTO JAPANESE
、あなたの言葉を入れ、タコへの変換時には、共通の不思議すべての奇妙なあなたがしているが、あなたは悪い終了します。
BACK INTO ENGLISH
, Put your words, at the time of conversion to the octopus, but are you all common wonder of strange, you will be a bad end.
INTO JAPANESE
、タコへの変換時に、あなたの言葉を入れていますが、奇妙なすべての一般的な不思議されている、あなたは悪い終わりになるでしょう。
BACK INTO ENGLISH
, At the time of conversion to the octopus, you have put your words, but is a manner of all strange general wonder, you will be at the end bad.
INTO JAPANESE
、タコへの変換の際には、あなたがあなたの言葉を置くが、すべての奇妙な一般的な驚異のやり方でいる、あなたは最後の悪いになります。
BACK INTO ENGLISH
, At the time of conversion to the octopus, but you put your words, all are in the manner of strange general wonders, you will be the last of the bad.
INTO JAPANESE
、タコへの変換の際には、しかし、あなたはあなたの言葉を入れて、すべてが奇妙な一般的な驚異の方法である、あなたが悪いの最後になります。
BACK INTO ENGLISH
, At the time of conversion to the octopus, however, you can put your words, all of which are strange common wonders of the way, will you be the last of the bad.
INTO JAPANESE
、タコへの変換の際には、しかし、あなたが悪いの最後になり、道の奇妙な共通不思議それらのすべてはあなたの言葉を、置くことができます。
BACK INTO ENGLISH
, At the time of conversion to the octopus, however, you will be the last of the bad, the strange common wonder all of them the way your words, you can put.
INTO JAPANESE
、タコへの変換の際には、しかし、あなたは、あなたの言葉は、あなたが置くことができる悪い、奇妙な共通の不思議は、それらのすべての方法の最後になります。
BACK INTO ENGLISH
, At the time of conversion to the octopus, however, is you, your words, bad that you can put, strange common wonder, it will be the last of all of these methods.
INTO JAPANESE
、タコへの変換の際には、しかし、あなたは、あなたの言葉は、あなたが置くことができることは悪い、奇妙な共通の不思議、それはこれらのメソッドのすべての最後になります、です。
BACK INTO ENGLISH
, At the time of conversion to the octopus, however, is you, your words, it is bad that you can put, strange common wonder, it will be in all of the last of these methods, it is.
INTO JAPANESE
、タコへの変換の際には、しかし、あなた、あなたの言葉は、それはあなたが、奇妙な共通の不思議を置くことができること、それはこれらのメソッドの最後の全てになります悪いですし、それがあります。
BACK INTO ENGLISH
, At the time of conversion to the octopus, however, you, your words, it is you, to be able to put a strange common wonder, It's bad all becomes the last of these methods, it there is.
INTO JAPANESE
、タコへの変換の際には、しかし、あなた、あなたの言葉は、それは奇妙な共通の不思議を置くことができるように、あなたです、それはそこにある、すべてのこれらのメソッドの最後になる悪いです。
BACK INTO ENGLISH
, At the time of conversion to the octopus, however, you, your words, it is to be able to put a strange common wonder, is you, it is out there, be the last of all these methods of It is bad.
INTO JAPANESE
、タコへの変換の際には、しかし、あなた、あなたの言葉は、それはそれが悪いのすべてのこれらのメソッドの最後であること、それはそこにある、あなたにある、奇妙な共通の不思議を置くことができるようにすることです。
BACK INTO ENGLISH
, At the time of conversion to the octopus, however, you, your words, it is that it is the last of all these methods of the bad, it is there, you there in, a strange common wonder it is to be able to be placed.
INTO JAPANESE
、タコへの変換の際には、しかし、あなた、あなたの言葉は、それはあなたが、であり、それはありますが、それは悪いのすべてのこれらのメソッドの最後であること、それができるようにすることです奇妙な共通不思議では置かれます。
BACK INTO ENGLISH
, At the time of conversion to the octopus, however, you, your words, it is you are a,, but it there is, it is that this is the last of all these methods of the bad, to allow it is a strange common wonder that will be placed.
INTO JAPANESE
、タコへの変換の際には、しかし、あなた、あなたの言葉は、それはあなたがされている,,それがあり、それは奇妙である可能にするために、これは悪いのすべてのこれらのメソッドの最後であるということです配置されます共通不思議。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium