YOU SAID:
Strange women lying in ponds distributing swords is no basis for a system of government; Supreme executive power derives from a mandate from the masses, not from some farcical aquatic ceremony.
INTO JAPANESE
剣を配っている池に横たわっている奇妙な女性は、政府のシステムの基礎ではありません。最高の行政権は、茶番劇の水上儀式からではなく、大衆からの委任に由来します。
BACK INTO ENGLISH
The strange woman lying in the pond handing out the sword is not the basis of the government system. The highest executive branch comes from the mandate of the masses, not from the water rituals of the farce.
INTO JAPANESE
池に横たわって刀を配っている見知らぬ女性は、政府の制度の基礎ではない。最高行政機関は、茶番劇の水の儀式からではなく、大衆の任務から来ています。
BACK INTO ENGLISH
A stranger woman lying in a pond and handing out swords is not the basis of the government's system. The Supreme Administration comes not from the water ritual of the farce, but from the mission of the masses.
INTO JAPANESE
池に横になって刀を配っている見知らぬ女性は、政府の制度の基本ではない。最高裁は茶番劇の水の儀式からではなく、大衆の使命から来ています。
BACK INTO ENGLISH
A strange woman lying in a pond and handing out swords is not the basis of the government system. The Supreme Court does not come from the water ritual of the farce, but from the mission of the masses.
INTO JAPANESE
池に横になって刀を配っている見知らぬ女性は、政府の制度の基本ではありません。最高裁判所は、茶番劇の水の儀式からではなく、大衆の使命から来ています。
BACK INTO ENGLISH
A strange woman lying in a pond and handing out swords is not the basis of the government system. The Supreme Court does not come from the water ritual of the farce, but from the mission of the masses.
This is a real translation party!