YOU SAID:
Stop me if you've heard this one before
INTO JAPANESE
この 1 つ前に聞いたことがあるなら、もう止めろ
BACK INTO ENGLISH
This now, stop me if you have heard of one before,
INTO JAPANESE
これは今が私を停止する前に、1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before this to stop me now
INTO JAPANESE
あなたは今私を停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop me now
INTO JAPANESE
私を今停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before I stop now
INTO JAPANESE
今を停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop it now
INTO JAPANESE
今停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop now
INTO JAPANESE
今を停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop it now
INTO JAPANESE
今停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop now
INTO JAPANESE
今を停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop it now
INTO JAPANESE
今停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop now
INTO JAPANESE
今を停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop it now
INTO JAPANESE
今停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop now
INTO JAPANESE
今を停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop it now
INTO JAPANESE
今停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop now
INTO JAPANESE
今を停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop it now
INTO JAPANESE
今停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop now
INTO JAPANESE
今を停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop it now
INTO JAPANESE
今停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop now
INTO JAPANESE
今を停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
BACK INTO ENGLISH
If you have heard of one before you stop it now
INTO JAPANESE
今停止する前に 1 つの聞いたことがある場合
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium