Translated Labs

YOU SAID:

[STEVEN] Here we are in the future Here we are in the future and it's bright Nothing to fear No one to fight I can't believe we've come so far Happily ever after, here we are Once upon a time, I thought I'd always be in my mother's shadow Answering for her crimes, I thought I'd always be in an endless battle Until I began to hone A power all my own That I could feel growing stronger every day And now I've saved the world Not just that- the whole galaxy saved We did it! Here we are in the future! Hey Pearl, hey Dad! [GREG, spoken] Hey Schtuball! [PEARL, spoken] Steven! I'm learning to play the bass [GREG, spoken] I keep telling her, it's "bass" [PEARL, spoken] Excuse me, B-A-S-S spells "bass" [GREG, spoken] You're the boss [PEARL, spoken] Heck yes, I am! Once upon a time I only lived to be of Pink Diamond's service 'Til the day the two of us snuck down to be on this planet's surface We became our fantasy And I was sure she set me free But in the end, I guess I never left her side And after love and loss and all the tears that I cried, I find that- [STEVEN and PEARL] Here we are in the future! [STEVEN, spoken] Hey, buddy I'm heading into town [GREG, spoken] See you at the concert tonight? [STEVEN, spoken] Wouldn't miss it for the world! [INSTRUMENTAL] [STEVEN] Here we are! [GARNET, spoken] I saved you a seat [STEVEN, spoken] Thanks, Garnet! Hey guys, what'd I miss? [GARNET, spoken] You're just in time for my favorite part of the story Once upon a time, a Sapphire came to Earth with her Ruby soldier Sapphire's deadly fate was set until the Ruby rushed in to hold her Suddenly they were fusing Beautiful, strange, confusing And there I was, a bundle of questions, so naive That if you told me this I never would've believed you then but- [STEVEN and GARNET] Here we are in the future! [STEVEN, spoken] Let me just save this Hey, any idea what Amethyst is up to? [GARNET, spoken] I have every idea what everyone is up to You'll find her if you head to Little Homeworld Take the warp! [AMETHYST, spoken] Woah! Careful dude! [AMETHYST and STEVEN] Pew pew! One, two, three, hah! [STEVEN, spoken] Thanks, Amethyst! [BISMUTH, spoken] Steven! You're just in time! We're about to install the new warp [PERIDOT, spoken] Which means Little Homeworld is 83.7 percent complete! [LAPIS, spoken] Only 83.7 percent? We'd better get cracking! [BISMUTH, spoken] I'm on it! [STEVEN, spoken] Wow, Little Homeworld's growing fast! [AMETHYST, spoken] So are you! "Look at me! I'm a young adult!" I love that all these Gems wanna make their new home on Earth! Wish I'd had this when I first emerged (sung) Once upon a time, I burst to life inside of the Kindergarten A product of a war that I had no idea I had a part in I came out late and alone Knew nothing but my home But I know now exactly who I'm s'posed to be And it's a part of this family! [AMETHYST, spoken] So, whaddya think? [STEVEN] If I could just stop right here and be Finally done Finally us Finally we are in the future [STEVEN, GARNET, AMETHYST and PEARL] Here we are in the future and it's bright! Nothing to fear No one to fight I can't believe we've come so far [STEVEN] Happily ever after [GARNET, AMETHYST and PEARL] Happily ever after [STEVEN] Happily ever after [STEVEN, GARNET, AMETHYST and PEARL] Here we are!

INTO JAPANESE

[スティーブン]未来にいる未来にいる明るい恐れることはない戦う人はいない今まで来たなんて信じられない私はいつも母親の影の中にいるだろう彼女の犯罪に答えて、私は常に無限の戦いにいると思った磨き始めるまでA power a

BACK INTO ENGLISH

[Steven] in the future there is no bright fear in the future there is no fighter I can't believe I've ever come I'll always be in my mother's shadow Answering her crimes, I'm always endless A power a

INTO JAPANESE

[スティーブン]将来的には明るい恐怖はありません。戦闘機はありません。私は今まで来たとは信じられません。私はいつも母の影にいるでしょう。

BACK INTO ENGLISH

[Stephen] There is no bright fear in the future. No fighters. I can't believe I've ever been. I will always be in my mother's shadow.

INTO JAPANESE

[スティーブン]将来に明るい恐怖はありません。戦闘機はありません。私は今まで行ったことが信じられない。私はいつも母の影の中にいます。

BACK INTO ENGLISH

[Stephen] There is no bright fear in the future. No fighters. I can't believe I've ever been. I am always in my mother's shadow.

INTO JAPANESE

[スティーブン]将来に明るい恐怖はありません。戦闘機はありません。私は今まで行ったことが信じられない。私はいつも母の影にいます。

BACK INTO ENGLISH

[Stephen] There is no bright fear in the future. No fighters. I can't believe I've ever been. I am always in my mother's shadow.

Equilibrium found!

That didn't even make that much sense in English.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
02Jul24
1
votes
03Jul24
1
votes
03Jul24
1
votes