YOU SAID:
Start with an English phrase, and then it gets translated into Japanese multiple times. Hopefully you find an equilibrium, if not, you’re busted.
INTO JAPANESE
英語のフレーズから始めて、それが複数回日本語に翻訳されます。うまくいけばバランスが取れますが、そうでない場合は破綻します。
BACK INTO ENGLISH
Starting with an English phrase, it is translated into Japanese multiple times. If it works, it balances out; if it doesn't, it breaks.
INTO JAPANESE
英語のフレーズから始まり、複数回日本語に翻訳されます。それが機能すればバランスがとれます。そうしないと壊れます。
BACK INTO ENGLISH
It starts with an English phrase and is translated into Japanese multiple times. If it works then there is balance. otherwise it will break.
INTO JAPANESE
英語のフレーズで始まり、複数回日本語に翻訳されます。それが機能すれば、バランスが取れています。そうしないと壊れてしまいます。
BACK INTO ENGLISH
It starts with an English phrase and is translated into Japanese multiple times. If it works, it's balanced. otherwise it will break.
INTO JAPANESE
英語のフレーズで始まり、複数回日本語に翻訳されます。それが機能すれば、バランスが取れています。そうしないと壊れてしまいます。
BACK INTO ENGLISH
It starts with an English phrase and is translated into Japanese multiple times. If it works, it's balanced. otherwise it will break.
You've done this before, haven't you.