YOU SAID:
start with an english phrase and that blue subjective thing distracted translation sparkling fan shine bright like a Diamond is lol a cats and kittens, and pugs oh moy
INTO JAPANESE
英語のフレーズで始まり、その青い主観的なものは、ダイヤモンドが笑って猫と子猫のように明るく輝く翻訳の気をそらし、パグああモイ
BACK INTO ENGLISH
Starting with english phrases, its blue subjective stuff distracts the translation of diamonds shining brightly like cats and kittens laughing, pug ah Moy
INTO JAPANESE
英語のフレーズから始めて、その青い主観のものは、猫や子猫が笑っているように明るく輝くダイヤモンドの翻訳をそらす、パグああモイ
BACK INTO ENGLISH
Starting with English phrases, that blue subjectivity distracts the translation of brilliant diamonds as cats and kittens are laughing, Pug Ah Moy
INTO JAPANESE
英語のフレーズから始めて、その青い主観は、猫や子猫が笑っているように華麗なダイヤモンドの翻訳をそらす、パグアモイ
BACK INTO ENGLISH
Starting with English phrases, its blue subjectivity distracts the translation of brilliant diamonds as cats and kittens laugh, Puguamoy
INTO JAPANESE
英語のフレーズから始まり、その青い主観は猫や子猫が笑うように華麗なダイヤモンドの翻訳をそらす、プグアモイ
BACK INTO ENGLISH
Starting with English phrases, its blue subjectivity deflects the translation of brilliant diamonds as cats and kittens laugh, Puguamoy
INTO JAPANESE
英語のフレーズから始まり、その青い主観は猫や子猫が笑うように華麗なダイヤモンドの翻訳をそらす、プグアモイ
BACK INTO ENGLISH
Starting with English phrases, its blue subjectivity deflects the translation of brilliant diamonds as cats and kittens laugh, Puguamoy
You've done this before, haven't you.