Translated Labs

YOU SAID:

split in half: They will send me to investigate. I'm to be sent on a blatant doom trip, a three-year journey from which there will be no return. My fate is irrelevant. Spit me out from your cosmos, seal me into a portable mortuary, and ship me away. As this reluctant journey begins, my goal is clear: arrive, assess, evacuate. The nightmare I had hoped would never arrive has become my sole purpose. I disembark, waking up the stars as my vision begins to blur... ... Awakening from cryo-sleep, the icy breeze is shattered and a sense of deja vu grips me in this solitary land. Although I am a newcomer to the stage, I can't help but find a sense of familiarity in this "lone space marine on the eerie rock" act. For my final performance, I have come back. Back to Saturn X.

INTO JAPANESE

半分に分割:調査のために送られます。私はあからさまな運命の旅、3年の旅に帰らなければなりません。そこから帰ることはできません。私の運命は無関係です。あなたの宇宙から私を吐き出し、ポルタブに封印して

BACK INTO ENGLISH

Split in half: sent for investigation. I have to return to an outright fateful journey, a three-year journey. You cannot return from there. My destiny is irrelevant. Spit me out of your universe, seal in the portab

INTO JAPANESE

半分に分割:調査のために送信されます。私はあからさまな運命の旅、3年の旅に戻らなければなりません。そこから戻ることはできません。私の運命は無関係です。あなたの宇宙から私を吐き出し、ポルタブを封印してください

BACK INTO ENGLISH

Split in half: Sent for survey. I have to return to an outright fateful journey, a three-year journey. You cannot return from there. My destiny is irrelevant. Spit me out of your universe and seal the portab

INTO JAPANESE

半分に分割:調査のために送信されます。私はあからさまな運命の旅、3年の旅に戻らなければなりません。そこから戻ることはできません。私の運命は無関係です。あなたの宇宙から私を追い出し、ポルタブを封印してください

BACK INTO ENGLISH

Split in half: Sent for survey. I have to return to an outright fateful journey, a three-year journey. You cannot return from there. My destiny is irrelevant. Drive me out of your universe and seal your portab

INTO JAPANESE

半分に分割:調査のために送信されます。私はあからさまな運命の旅、3年の旅に戻らなければなりません。そこから戻ることはできません。私の運命は無関係です。私をあなたの宇宙から追い出し、portabを封印してください

BACK INTO ENGLISH

Split in half: Sent for survey. I have to return to an outright fateful journey, a three-year journey. You cannot return from there. My destiny is irrelevant. Drive me out of your universe and seal the portab

INTO JAPANESE

半分に分割:調査のために送信されます。私はあからさまな運命の旅、3年の旅に戻らなければなりません。そこから戻ることはできません。私の運命は無関係です。私をあなたの宇宙から追い出し、ポルタブを封印してください

BACK INTO ENGLISH

Split in half: Sent for survey. I have to return to an outright fateful journey, a three-year journey. You cannot return from there. My destiny is irrelevant. Drive me out of your universe and seal the portab

Equilibrium found!

That's deep, man.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
14May15
1
votes
14May15
1
votes
14May15
1
votes
14May15
1
votes
12May15
1
votes