YOU SAID:
Spirit of God, unseen as the wind, gentle as is the dove.
INTO JAPANESE
神の霊は、風としては見えず、鳩のように優しい。
BACK INTO ENGLISH
The Spirit of God can not be seen as the wind, but as gentle as a dove.
INTO JAPANESE
神の御霊は風として見ることはできませんが、鳩のように優しく見ることができます。
BACK INTO ENGLISH
Although the Spirit of God can not be seen as the wind, you can see it kindly like a pigeon.
INTO JAPANESE
神の御霊は風として見ることはできませんが、鳩のように親切に見ることができます。
BACK INTO ENGLISH
Although the Spirit of God can not be seen as the wind, you can see kindly like a pigeon.
INTO JAPANESE
神の御霊は風とみなすことはできませんが、鳩のように優しく見ることができます。
BACK INTO ENGLISH
The Spirit of God can not be regarded as a wind, but it can be seen gently like a pigeon.
INTO JAPANESE
神の御霊は風とみなすことはできませんが、鳩のように優しく見ることができます。
BACK INTO ENGLISH
The Spirit of God can not be regarded as a wind, but it can be seen gently like a pigeon.
That didn't even make that much sense in English.