YOU SAID:
Speaking of bad Chinese-to-English translations, has anyone read those red chopstick packets available at most Chinese restaurants? (Although most of these packets have been revised to display better English, you can still find a few badly translated ones here and there.)
INTO JAPANESE
悪い中国語-英語翻訳といえば、誰も読み取り赤箸パケット利用可能なほとんどの中国のレストラン?(これらのパケットのほとんどが改定されより良い英語を表示、見つけることができるまだこことそこにいくつかのひどい翻訳もの。)
BACK INTO ENGLISH
Bad Chinese-speaking English translators, who also reads the Red chopstick packets are available in most Chinese restaurants? (Revised most of these packets can find English much better show yet here and there are some awful translation stuff. )
INTO JAPANESE
悪い中国語話す英語翻訳者も赤い箸パケットがほとんどの中国のレストランで利用可能な読み取りですか。(これらのパケットの修正のほとんど英語はるかに良いショーを見つけることができますまだここにある、いくつかのひどい翻訳もの)
Okay, I get it, you like Translation Party.