YOU SAID:
Sorry if I'm boring you. Maybe I should go now. After all, does anyone really need me?
INTO JAPANESE
退屈させてごめんなさいもう行ったほうがいいかもしれない。結局のところ、誰か本当に私を必要としている人はいますか?
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry to bore you, but perhaps you should go now. After all, does anyone really need me?
INTO JAPANESE
退屈して申し訳ないが、もう行ったほうがいいかもしれない。結局のところ、誰か本当に私を必要としている人はいますか?
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry for the boredom, but maybe we should go now. After all, does anyone really need me?
INTO JAPANESE
退屈してすみませんが、もう行ったほうがいいかもしれません。結局のところ、誰か本当に私を必要としている人はいますか?
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry for the boredom, but you might as well go now. After all, does anyone really need me?
INTO JAPANESE
退屈してすみませんが、もう行ったほうがいいでしょう。結局のところ、誰か本当に私を必要としている人はいますか?
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry for the boredom, but you should go now. After all, does anyone really need me?
INTO JAPANESE
退屈してすみませんが、もう行ったほうがいいですよ。結局のところ、誰か本当に私を必要としている人はいますか?
BACK INTO ENGLISH
I'm sorry for the boredom, but you should go now. After all, does anyone really need me?
Well done, yes, well done!