YOU SAID:
“Sorry, I’m going to be late. TTC was delayed.” “True.”
INTO JAPANESE
「申し訳ありませんが、遅れます。 TTCは遅れました。」 「本当です。」
BACK INTO ENGLISH
"Sorry, I'm late. TTC was late." "It's true."
INTO JAPANESE
「すみません、遅れました。TTCは遅れました。」 "それは本当です。"
BACK INTO ENGLISH
"I'm sorry, I was late. TTC was late." "That's true."
INTO JAPANESE
「すみません、遅れました。TTCは遅れました。」 "それは本当だ。"
BACK INTO ENGLISH
"I'm sorry, I was late. TTC was late." "that is true."
INTO JAPANESE
「すみません、遅れました。TTCは遅れました。」 「それは本当です。」
BACK INTO ENGLISH
"I'm sorry, I was late. TTC was late." "That's true."
INTO JAPANESE
「すみません、遅れました。TTCは遅れました。」 "それは本当だ。"
BACK INTO ENGLISH
"I'm sorry, I was late. TTC was late." "that is true."
INTO JAPANESE
「すみません、遅れました。TTCは遅れました。」 「それは本当です。」
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium