YOU SAID:
Sora! Koboreochita futatsu no hoshi ga hikari to yami no minamo suikomareteyuku hikiau you ni kasanaru hamon Hokori no michi wo yuku mono ni taiyou no michibiki wo yabou no hate wo mezasu mono ni ikenie wo (Jojo! Jojo! Jojo! J
INTO JAPANESE
ソラ!こんなボケの二人の星がひかりと闇の皆スイコマレチュクヒキアウ君のハサミほこりの道をゆくものに太陽の道をやぼうの嫌いをめざすものにいけにえを
BACK INTO ENGLISH
sky! The two stars of this bokeh are the light and the darkness of everyone Suikomarechuk Hikiau's scissors For those who go down the path of dust, the sacrifice for those who hate the path of the sun
INTO JAPANESE
空!このボケの二つの星は、みんなの光と闇です。
BACK INTO ENGLISH
Sky! The two stars in this bokeh are everyone's light and darkness.
INTO JAPANESE
空!このボケの2つの星は、みんなの光と闇です。
BACK INTO ENGLISH
Sky! The two stars of this bokeh are everyone's light and darkness.
INTO JAPANESE
空!このボケの二つの星はみんなの光と闇です。
BACK INTO ENGLISH
Sky! The two stars in this bokeh are everyone's light and darkness.
INTO JAPANESE
空!このボケの2つの星は、みんなの光と闇です。
BACK INTO ENGLISH
Sky! The two stars of this bokeh are everyone's light and darkness.
INTO JAPANESE
空!このボケの二つの星はみんなの光と闇です。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium