YOU SAID:
Sora! Kobore ochita futatsu no hoshi ga hikari to yami no minamo sui komarete yuku hikiau you ni kasanaru hamon Hokori no michi wo yuku mono ni taiyou no michibiki wo yabou no hate wo mezasu mono ni ikenie wo
INTO JAPANESE
そら!こぼれオチタふたつのほしがひかりと闇のまなもすいこまれてゆきひきあ君にかさなる門ほこりのみちをyukuモノにたいのみちびきをやぼの憎しみを私はモノに泣く
BACK INTO ENGLISH
Sky! Spill Ochita Two horses are light and the shadow of darkness is also lifted Into the gloomy gate Gateway to you Yuku I want to go to Yuku monochi Yakiniki I hate the hatred I cry on things
INTO JAPANESE
空!流出大知二頭の馬は明るくて闇の影もまた暗いゲートの中に持ち上げられる
BACK INTO ENGLISH
Sky! Spill Doshisha Two horses are bright and the shadow of darkness is also lifted into the dark gate
INTO JAPANESE
空!流出同志社二頭の馬が明るくて、闇の影も闇の門に持ち上げ
BACK INTO ENGLISH
Sky! Spill Doshisha Two horses are bright, the shadow of darkness also lifts to the gate of darkness
INTO JAPANESE
空!流出同志社二頭の馬が明るく、闇の影も闇の門まで
BACK INTO ENGLISH
Sky! Spill Doshisha Two horses are bright, the shadows of darkness also go to the gate of darkness
INTO JAPANESE
空!流出同志社二頭の馬が明るく、闇の影も闇の門へ
BACK INTO ENGLISH
Sky! Spill Doshisha Two horses are bright, the shadow of darkness also to the gate of darkness
INTO JAPANESE
空!流出同志社二頭の馬が明るく、暗闇の扉にも暗闇の影
BACK INTO ENGLISH
Sky! Spill Doshisha Two horses are bright, the dark shadow on the door of darkness
INTO JAPANESE
空!流出同志社二頭の馬が明るく、闇の扉の暗い影
BACK INTO ENGLISH
Sky! Spill Doshisha Two horses are bright, the dark shadow of the door of darkness
INTO JAPANESE
空!流出同志社二頭の馬が明るく、闇の扉の暗い影
BACK INTO ENGLISH
Sky! Spill Doshisha Two horses are bright, the dark shadow of the door of darkness
Come on, you can do better than that.