YOU SAID:
"Son when you grow up, Would you be the savior of the broken, The beaten and the damned?" "Will you defeat them, Your demons, and all the non-believers, The plans that they have made?" "Because one day I'll leave you, A phantom to lead you in the summer,
INTO JAPANESE
「息子よ、大きくなったら、壊れた者、打ちのめされた者、呪われた者の救世主になるだろうか?」 「あなたは彼ら、あなたの悪魔、そしてすべての非信者たち、彼らが立てた計画を打ち負かしますか?」 「いつか君と別れるから夏に君を導くファントム、
BACK INTO ENGLISH
"Son, when you grow up, will you be the savior of the broken, the beaten, and the cursed?" Will you defeat the?” “I will part with you someday, so the Phantom that will lead you to the summer,
INTO JAPANESE
「息子よ、大きくなったら、傷ついた者、打ちのめされた者、呪われた者の救世主になれますか?」倒しますか?」 「いつか君と別れるから君を夏へと導くファントム、
BACK INTO ENGLISH
"Son, when you grow up, can you be the savior of the wounded, the battered, the cursed?" "Someday I will part with you, so the phantom that will lead you to summer,
INTO JAPANESE
「息子よ、大きくなったら傷ついた者、ボロボロになった者、呪われた者の救世主になれますか?」 「いつか君と別れるから君を夏に導くファントム、
BACK INTO ENGLISH
"Son, when you grow up, can you become the savior of the wounded, the tattered, and the cursed?"
INTO JAPANESE
「息子よ、大きくなったら、傷ついた者、ぼろぼろの者、呪われた者の救世主になれますか?」
BACK INTO ENGLISH
"Son, when you grow up, can you be the savior of the wounded, the ragged, the cursed?"
INTO JAPANESE
「息子よ、大きくなったら傷ついた者、ぼろぼろの者、呪われた者の救世主になれますか?」
BACK INTO ENGLISH
"Son, when you grow up, can you be the savior of the wounded, the ragged, the cursed?"
You've done this before, haven't you.