Translated Labs

YOU SAID:

Somewhat similar to Fake-Out Opening but distinct, this is when the story starts with what appears to be a probably over-the-top Action Prologue, but after it's been going on for a while, maybe Played for Laughs, it's cut short. It's then revealed that this sequence was a Dream Intro, a Show Within a Show, a simulated test, or similar. Whatever the case, the beginning is revealed not to have been real, and the actual story now begins on a more restrained note. May be used among other things for when the main character is a loser who only dreams of becoming the kind of badass they're acting like in the imaginary prologue. Usually a film trope, though there's no logical reason why it can't be used in other media. In video games, it often serves as A Taste of Power. After some exposure, you can usually spot the humorous ones — unless the hero is played by Leslie Nielsen, in which case the movie may just be silly enough that it's all really happening.

INTO JAPANESE

フェイクアウト オープニングに似ていますが、明らかに異なります。これは、おそらくやりすぎのアクション プロローグのように見えるもので物語が始まるときですが、それがしばらく続いた後、おそらく笑いのためにプレイされた後、短くカットされます。その後、このシーケンスはドリーム イントロ、ショー内のショー、模擬テスト、または同様のものであったことが明らかになります。何があっても

BACK INTO ENGLISH

Similar to a fakeout opening, but distinctly different. This is when the story begins with what seems like an over-the-top action prologue, but after it goes on for a while, perhaps played for laughs, it's cut short.

INTO JAPANESE

フェイクアウトのオープニングに似ていますが、明らかに異なります。このとき、物語は大げさなアクションのプロローグのように見えるものから始まりますが、おそらく笑いのために再生されたのか、それがしばらく続いた後、短くカットされます。

BACK INTO ENGLISH

Similar to Fake Out's opening, but distinctly different. At this point, the story begins with what appears to be an overblown action prologue, but it goes on for a while, perhaps played for laughs, and then is cut short.

INTO JAPANESE

『Fake Out』のオープニングに似ていますが、明らかに異なります。この時点で、物語は大げさなアクションのプロローグのように見えるものから始まりますが、おそらく笑いのために演じられたのかしばらく続き、その後短くなります。

BACK INTO ENGLISH

It's similar to the opening of Fake Out, but definitely different. At this point, the story begins with what appears to be a bombastic action prologue, which lasts for a while, perhaps played for laughs, and then cuts short.

INTO JAPANESE

『Fake Out』のオープニングに似ていますが、明らかに違います。この時点で、物語は大げさなアクションのプロローグのように見えるものから始まり、おそらく笑いのためにしばらく続き、その後短くなります。

BACK INTO ENGLISH

It's similar to the opening of Fake Out, but definitely different. At this point, the story begins with what appears to be a bombastic action prologue, lasting a while, perhaps for laughs, and then cutting short.

INTO JAPANESE

『Fake Out』のオープニングに似ていますが、明らかに違います。この時点で、物語は大げさなアクションのプロローグのように見える部分から始まり、おそらく笑いのためにしばらく続き、その後短くなります。

BACK INTO ENGLISH

It's similar to the opening of Fake Out, but definitely different. At this point, the story begins with what appears to be an overblown action prologue, lasting for a while, perhaps for laughs, and then cutting short.

INTO JAPANESE

『Fake Out』のオープニングに似ていますが、明らかに違います。この時点で、物語は大げさなアクションのプロローグのように見えるものから始まり、おそらく笑いのためにしばらく続き、その後短くなります。

BACK INTO ENGLISH

It's similar to the opening of Fake Out, but definitely different. At this point, the story begins with what appears to be a bombastic action prologue, lasting a while, perhaps for laughs, and then cutting short.

INTO JAPANESE

『Fake Out』のオープニングに似ていますが、明らかに違います。この時点で、物語は大げさなアクションのプロローグのように見えるものから始まり、おそらく笑いのためにしばらく続き、その後短くなります。

BACK INTO ENGLISH

It's similar to the opening of Fake Out, but definitely different. At this point, the story begins with what appears to be a bombastic action prologue, lasting a while, perhaps for laughs, and then cutting short.

Equilibrium found!

Okay, I get it, you like Translation Party.

HOT PARTIES

You may want to crash these parties too

1
votes
23Aug09
2
votes
23Aug09
2
votes
23Aug09
1
votes
23Aug09
1
votes
23Aug09
1
votes