YOU SAID:
Sometimes the blues are just a passing bird, and why can't that always be. Just enough dark to see, how you're the light over me.
INTO JAPANESE
時にはブルースはただの通り過ぎる鳥であり、なぜそれが常にできないのか。 見るのに十分な暗さ、あなたが私の上の光である方法。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes the blues are just passing birds and why it can't always be. Dark enough to see, how you are the light on me.
INTO JAPANESE
時にはブルースはちょうど鳥を渡しているし、なぜそれが常にできないのですか? 見るのに十分暗い、あなたは私の光です。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes bruce is just passing birds and why can't it always be? Dark enough to see, you are my light.
INTO JAPANESE
時にはブルースはちょうど鳥を渡しているし、なぜそれは常にできないのですか? 見るのに十分暗い、あなたは私の光です。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes bruce is just passing birds and why can't it always be? Dark enough to see, you are my light.
Come on, you can do better than that.