YOU SAID:
sometimes life gives you david, but you don't want david, so then you eat a lemon with david.
INTO JAPANESE
時々人生はあなたにデビッドを与えますが、デビッドが欲しくありませんので、デビッドとレモンを食べます。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes life gives you David, but you don't want David, so eat David and Lemon.
INTO JAPANESE
時々、人生はあなたにダビデを与えますが、あなたはダビデを望んでいないので、ダビデとレモンを食べてください。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes life gives you David, but eat David and Lemon because you don't want David.
INTO JAPANESE
時々、人生はあなたにダビデを与えますが、ダビデを望まないので、ダビデとレモンを食べます。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes life gives you David, but you don't want David, so eat David and Lemon.
INTO JAPANESE
時々、人生はあなたにダビデを与えますが、あなたはダビデを望んでいないので、ダビデとレモンを食べてください。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes life gives you David, but eat David and Lemon because you don't want David.
INTO JAPANESE
時々、人生はあなたにダビデを与えますが、ダビデを望まないので、ダビデとレモンを食べます。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium