YOU SAID:
Sometimes all I think about is you, late nights in the middle of June.
INTO JAPANESE
時々、私が考えるのは、6月中旬の深夜のあなたです。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes what I think is you at midnight in mid-June.
INTO JAPANESE
時々、私が思っているのは、6月中旬の真夜中のあなたです。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes what I think is you in mid-June at midnight.
INTO JAPANESE
時々、私が思うことは、6月中旬の真夜中のあなたです。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes what I think is you at midnight in mid-June.
INTO JAPANESE
時々、私が思っているのは、6月中旬の真夜中のあなたです。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes what I think is you in mid-June at midnight.
INTO JAPANESE
時々、私が思うことは、6月中旬の真夜中のあなたです。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium