YOU SAID:
sometimes all i think about is you, late nights in the middle of june, heatwaves been faking me out, can't make you happier now
INTO JAPANESE
時々私が考えるのはあなただけです、6月中旬の深夜、熱波が私をだましていて、今あなたを幸せにすることはできません
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I only think of you, at midnight in mid-June, heat waves are fooling me and can't make you happy right now
INTO JAPANESE
時々私はあなたのことしか考えていません。6月中旬の真夜中、熱波が私をだましていて、今あなたを幸せにすることはできません。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I only think of you. At midnight in mid-June, a heat wave was fooling me and I can't make you happy right now.
INTO JAPANESE
時々私はあなたのことしか考えません。 6月中旬の真夜中、熱波が私をだましていて、今はあなたを幸せにすることはできません。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I only think of you. At midnight in mid-June, a heat wave was fooling me and now I can't make you happy.
INTO JAPANESE
時々私はあなたのことしか考えません。 6月中旬の真夜中、熱波が私をだましていて、今はあなたを幸せにすることができません。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I only think of you. At midnight in mid-June, a heat wave was fooling me and I can't make you happy right now.
INTO JAPANESE
時々私はあなたのことしか考えません。 6月中旬の真夜中、熱波が私をだましていて、今はあなたを幸せにすることはできません。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I only think of you. At midnight in mid-June, a heat wave was fooling me and now I can't make you happy.
INTO JAPANESE
時々私はあなたのことしか考えません。 6月中旬の真夜中、熱波が私をだましていて、今はあなたを幸せにすることができません。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium