YOU SAID:
Sometime too hot the eye of heaven shines, And often is his gold complexion dimmed; And every fair from fair sometime declines, By chance, or nature's changing course, untrimmed;
INTO JAPANESE
時にはあまりにも熱く、天国の目が輝きます。そして、しばしば彼の金色の肌色が薄暗くなります。そして、いつもの公正からのすべてのフェアは、偶然、または自然の変化するコースによって、減少する。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes it's too hot, the eyes of heaven shine. And often his golden skin color dims. And all fairs from usual fairness will be reduced by coincidental or natural changing courses.
INTO JAPANESE
時にはそれは暑すぎる、天国の目が輝く。そして、しばしば彼の黄金色の肌色は暗くなります。通常の公平さからのすべての見本市は、偶然または自然に変化するコースによって縮小されます。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes it's too hot, the eyes of heaven shine. And often his golden skin color gets dark. All trade fairs from normal fairness are shrunk by coincidental or naturally changing courses.
INTO JAPANESE
時にはそれは暑すぎる、天国の目が輝く。そして、しばしば彼の黄金色の肌色は暗くなります。通常の公正さからのすべての見本市は、偶然または自然に変化するコースによって縮小されます。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes it's too hot, the eyes of heaven shine. And often his golden skin color gets dark. All trade fairs from normal fairness are shrunk by coincidental or naturally changing courses.
Okay, I get it, you like Translation Party.