YOU SAID:
Someone has left… something in the centre of your parlour. Was it a gift? Or did you disturb them at their midnight work?
INTO JAPANESE
誰かが忘れ物. パーラーの中心部に。プレゼントだったのか。深夜仕事でそれらを邪魔でしたか。
BACK INTO ENGLISH
Forget someone. At the heart of the parlor. That was a gift. Do you late it night at work was distracting them?
INTO JAPANESE
誰かのことを忘れないでください。パーラーの心。それは贈り物だった。あなたは遅くそれは仕事で夜はそれらを邪魔だったですか?
BACK INTO ENGLISH
Forget someone. The heart of the parlor. It was a gift. You are late, it job was at night disturb them do?
INTO JAPANESE
誰かのことを忘れないでください。パーラーの心。それは贈り物だった。後半は、それ仕事は夜にそれらを邪魔しないでください?
BACK INTO ENGLISH
Forget someone. The heart of the parlor. It was a gift. Later, it work at night they do not disturb?
INTO JAPANESE
誰かのことを忘れないでください。パーラーの心。それは贈り物だった。後で、それは夜に干渉しない動作しますか。
BACK INTO ENGLISH
Forget someone. The heart of the parlor. It was a gift. It doesn't interfere in the evening after work.
INTO JAPANESE
誰かのことを忘れないでください。パーラーの心。それは贈り物だった。仕事の後夕方に干渉しません。
BACK INTO ENGLISH
Forget someone. The heart of the parlor. It was a gift. After work in the evening does not interfere.
INTO JAPANESE
誰かのことを忘れないでください。パーラーの心。それは贈り物だった。夜の仕事の後は干渉しません。
BACK INTO ENGLISH
Forget someone. The heart of the parlor. It was a gift. After a night's work does not interfere.
INTO JAPANESE
誰かのことを忘れないでください。パーラーの心。それは贈り物だった。夜の仕事の後は干渉しません。
BACK INTO ENGLISH
Forget someone. The heart of the parlor. It was a gift. After a night's work does not interfere.
Come on, you can do better than that.