YOU SAID:
somedays the ever crunching destines of life weigh so hard on me that I can feel my heartbeat trying to break.
INTO JAPANESE
時々、絶え間なく激しくなる人生の運命が私に重くのしかかり、心臓の鼓動が壊れそうになるのを感じることがあります。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I feel my heart beating as the destiny of life, which is in constant turmoil, weighs heavily on me.
INTO JAPANESE
常に混乱の中にある人生の運命が私に重くのしかかってきて、心臓が高鳴っているのを感じることがあります。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I feel my heart pounding as the fate of a life of constant turmoil weighs heavily on me.
INTO JAPANESE
絶えず波瀾万丈な人生の運命が私に重くのしかかって、胸が高鳴るのを感じることがあります。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I feel my heart pounding as the fate of my ever-tumultuous life weighs heavily on me.
INTO JAPANESE
波乱万丈の人生の運命が私に重くのしかかってくると、時々胸が高鳴るのを感じることがあります。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I feel my heart pounding when the fate of a turbulent life weighs heavily on me.
INTO JAPANESE
波瀾万丈の人生の運命が私に重くのしかかって、胸が高鳴るのを感じることがあります。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I feel my heart pounding as the fate of a turbulent life weighs heavily on me.
INTO JAPANESE
波瀾万丈の人生の運命が重くのしかかって、胸が高鳴るのを感じることがあります。
BACK INTO ENGLISH
Sometimes I feel my heart pounding as the fate of a turbulent life weighs heavily on me.
This is a real translation party!