YOU SAID:
Some phrases/sentences, like the one I just wrote, can't reach a state of equilibrium, apparently.
INTO JAPANESE
いくつかのフレーズ/文は、私が書いたように、明らかに平衡状態に達することができません。
BACK INTO ENGLISH
Some phrases/sentences clearly fail to reach equilibrium, as I wrote.
INTO JAPANESE
いくつかのフレーズ/文は、私が書いたように、明らかに均衡に達していません。
BACK INTO ENGLISH
Some phrases/sentences are clearly out of balance, as I wrote.
INTO JAPANESE
私が書いたように、いくつかのフレーズ/文章は明らかにバランスを崩しています。
BACK INTO ENGLISH
As I wrote, some phrases/sentences are clearly out of balance.
INTO JAPANESE
私が書いたように、いくつかのフレーズ/文章は明らかにバランスを崩しています。
BACK INTO ENGLISH
As I wrote, some phrases/sentences are clearly out of balance.
That didn't even make that much sense in English.