YOU SAID:
Some people like to travel by train because it combines the slowness of a car with the cramped public exposure of an airplane.
INTO JAPANESE
一部の人々は、それが飛行機の窮屈な公衆被ばくが付いている車の遅さを兼ね備えているので列車で旅行するのが好き。
BACK INTO ENGLISH
Some people, like it is to travel by train because it combines the slowness of the car with cramped public exposure of the airplane.
INTO JAPANESE
それは飛行機の窮屈な公衆被ばくが付いている車の遅さを兼ね備えているため一部の人々は、それがあるように列車で旅行します。
BACK INTO ENGLISH
It is part of the people because it combines the slowness of the car with cramped public exposure of the airplane, and then travel by train as it is.
INTO JAPANESE
それは飛行機の窮屈な公共の暴露と車の遅さを兼ね備えているため、人々の一部であり、それがあるとして、その後列車で旅行します。
BACK INTO ENGLISH
Because it combines the slowness of the cramped public exposure and the car of the airplane, it is part of the people, as it is, will travel in a subsequent train.
INTO JAPANESE
それは窮屈公衆被ばくと飛行機の車の遅さを兼ね備えているので、それがあるとして、それは、人々の一部であり、後続の列車で移動します。
BACK INTO ENGLISH
Because it combines the slowness of the car of the cramped public exposure and the airplane, as it is, it is a part of the people, to move in a subsequent train.
INTO JAPANESE
それは窮屈公衆被ばくと飛行機の車の遅さを兼ね備えているので、それがあるとして、それは後続の列車で移動するように、人々の一部です。
BACK INTO ENGLISH
Because it combines the slowness of the car of the cramped public exposure and the airplane, as it is, it is to move in a subsequent train, it is part of the people.
INTO JAPANESE
それは窮屈公衆被ばくと飛行機の車の遅さを兼ね備えているので、それがあるとして、それが人々の一部であり、後続の列車で移動することです。
BACK INTO ENGLISH
Because it combines the slowness of the cramped public exposure and the plane of the car, as it is, it is a part of the people, it is to move in a subsequent train.
INTO JAPANESE
それは窮屈公衆被ばくや車の飛行機の遅さを兼ね備えているので、それがあるとして、それは人々の一部であり、それ以降の列車で移動することです。
BACK INTO ENGLISH
Because it combines the slowness of the cramped public exposure and auto airplane, as it is, it is a part of the people, it is to move in the later train.
INTO JAPANESE
それは窮屈公共露出、オート飛行機の遅さを兼ね備えているので、それがあるとして、それは人々の一部であり、それは後に電車の中で移動することです。
BACK INTO ENGLISH
It is cramped public exposure, because it combines the slowness of auto airplane, as it is, it is a part of the people, it is to move on the train after.
INTO JAPANESE
それがあるとして、それは、自動車、飛行機の遅さを兼ね備えているので、それは、それが後に電車に乗って移動することです、人々の一部であり、窮屈公衆被ばくです。
BACK INTO ENGLISH
As it is, it is, automobile, because it combines the slowness of the airplane, it is, it is to move on a train after a part of the people, it is a cramped public exposure.
INTO JAPANESE
それがあるように、それは飛行機の遅さを兼ね備えているので、それはそれは人々の一部の後に電車に乗って移動することです、それは、自動車である、それは窮屈公衆被ばくです。
BACK INTO ENGLISH
As it is, because it has both the slowness of the airplane, it is it is to move on a train after the part of the people, it is a car, it is a cramped public exposure.
INTO JAPANESE
それは飛行機の遅さの両方を持っているので、それは、それはそれは人々の一部の後に電車に乗って移動することですされているように、それが窮屈公衆被ばくで、車です。
BACK INTO ENGLISH
Because it has both of the slowness of the airplane, it is, it is it, as has been is to move on a train after the part of the people, it is in a cramped public exposure, is the car.
INTO JAPANESE
それは飛行機の遅さの両方を持っているので、それは、それは、それが窮屈公衆被ばくであり、人々の一部の後に電車に乗って移動することであったように、それである車です。
BACK INTO ENGLISH
Because it has both of the slowness of the airplane, it, it, it is a cramped public exposure, as in there was able to move on a train after the part of the people, the car is it.
INTO JAPANESE
それは飛行機の遅さの両方を持っているので、それは、それは、そこに人々の一部の後に電車に乗って移動することができたとして、それは、窮屈公衆被ばくで、車がそれです。
BACK INTO ENGLISH
Because it has both of the slowness of the airplane, it is, it is, as was able to move there on a train after the part of the people, it is, in a cramped public exposure, the car is it.
INTO JAPANESE
それは飛行機の遅さの両方を持っているので、それはそれは人々の一部の後に電車に乗ってそこに移動することができたとして、ある、ある、それは窮屈公衆被ばくでは、車はそれで、です。
BACK INTO ENGLISH
Because it has both of the slowness of the airplane, it is it is as it was possible to move in there on a train after the part of the people, there, there, it is in the cramped public exposure, the car is in it, .
INTO JAPANESE
それは飛行機の遅さの両方を持っているので、車がそれである、それは窮屈公衆被ばくであり、人々の一部の後に電車に乗ってそこに移動することが可能であったとして、それはそこに、そこに、あります、。
BACK INTO ENGLISH
Since it has both a slow airplanes, cars is that, it is cramped public exposure, as it was possible to move therein on a train after some people, it is there , in there, there will,.
INTO JAPANESE
それは遅い飛行機の両方を持っているので、車はそこにありますが、一部の人の後に電車の中で、その中を移動することが可能であったとして、それが窮屈公衆被ばくであることがある、そこ,.ます
BACK INTO ENGLISH
Because it has both slow the airplane thing, but out there in the car, on the train after the part of the people, as it was possible to move therein, it is a cramped public exposure there, there,. masu
INTO JAPANESE
それはそこに移動することが可能であったとして、それは両方の飛行機の事を遅くするが、そこに車の中で、人々の一部の後に電車の中で、それは窮屈な公共露出がありましたので、そこに、。サクラマス
BACK INTO ENGLISH
As it was possible to move in there, it is to slow that of both of the airplane, there in the car, on the train after the part of the people, it had a cramped public exposure because, there,. Masu salmon
INTO JAPANESE
それはそこに移動することが可能であったとして、それは飛行機の両方のことを遅くすることで、車の中で、人々の一部の後に電車の中で、それが窮屈公衆被ばくがあったので、そこに、。サクラマス
BACK INTO ENGLISH
As it was possible to move therein, it is possible to slow down to both planes, in the car, on the train after some people, so it was a cramped public exposure ,there,. Masu salmon
INTO JAPANESE
そこに移動することが可能であったとして、一部の人の後に電車の中、車の中で、両方の面にスローダウンすることが可能であるので、そこに、窮屈公共露出しました、。サクラマス
BACK INTO ENGLISH
As it was possible to move therein, the train after some people, in the car, since the both surfaces can be slowed down, there was cramped public exposed, . Masu salmon
INTO JAPANESE
それは両方の面が遅くすることができるので、車の中で、一部の人の後に、その中に列車を移動させることが可能であったように、露出された窮屈な公衆がありました。サクラマス
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium