YOU SAID:
Some ambiguity exists in the literature on the precise use of the term "Kirby moves".
INTO JAPANESE
いくつかのあいまいさは、「星のカービィを動かす」という用語の正確な使用に関する文献に存在します。
BACK INTO ENGLISH
Some ambiguity exists in the literature about the precise use of the term "Kirby moves".
INTO JAPANESE
いくつかのあいまいさは、「星のカービィを動かす」という用語の正確な使用について文献に存在します。
BACK INTO ENGLISH
Some ambiguity is about the precise use of the term "Kirby moves" in the literature.
INTO JAPANESE
いくつかのあいまいさは、用語の正確な使用について「星のカービィ」で移動文学です。
BACK INTO ENGLISH
Some ambiguity about the precise use of the term "Kirby" is moving literature.
INTO JAPANESE
用語の正確な使用についていくつかのあいまいさ「星のカービィ」文学は動いています。
BACK INTO ENGLISH
Some ambiguity about the precise use of the term "Kirby" literature is moving.
INTO JAPANESE
用語「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさは動いています。
BACK INTO ENGLISH
The term moving some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語。
BACK INTO ENGLISH
A term to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語です。
BACK INTO ENGLISH
It is a term to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語であります。
BACK INTO ENGLISH
In terms to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語。
BACK INTO ENGLISH
A term to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語です。
BACK INTO ENGLISH
It is a term to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語であります。
BACK INTO ENGLISH
In terms to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語。
BACK INTO ENGLISH
A term to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語です。
BACK INTO ENGLISH
It is a term to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語であります。
BACK INTO ENGLISH
In terms to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語。
BACK INTO ENGLISH
A term to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語です。
BACK INTO ENGLISH
It is a term to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語であります。
BACK INTO ENGLISH
In terms to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語。
BACK INTO ENGLISH
A term to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語です。
BACK INTO ENGLISH
It is a term to move some ambiguity about the precise use of the "Kirby" literature.
INTO JAPANESE
「星のカービィ」文学の正確な使用についていくつかのあいまいさを移動する用語であります。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium