YOU SAID:
some 3 year old who lives down the street was killed my being electrocuted from a lightning pole.
INTO JAPANESE
通りの下に住んでいる3歳の子供が、避雷針で感電して死亡しました。
BACK INTO ENGLISH
A 3-year-old child who lives down the street has died after being electrocuted by a lightning rod.
INTO JAPANESE
通りの下に住む3歳の子供が避雷針によって感電し死亡した。
BACK INTO ENGLISH
A 3-year-old child who lives down the street was electrocuted by a lightning rod and died.
INTO JAPANESE
通りの下に住む3歳の子供が避雷針によって感電し、死亡した。
BACK INTO ENGLISH
A 3-year-old child who lives down the street has died after being electrocuted by a lightning rod.
INTO JAPANESE
通りの下に住む3歳の子供が避雷針によって感電し死亡した。
BACK INTO ENGLISH
A 3-year-old child who lives down the street was electrocuted by a lightning rod and died.
INTO JAPANESE
通りの下に住む3歳の子供が避雷針によって感電し、死亡した。
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium