YOU SAID:
So you're saying that you don't have rhythm. But listen what you're doing right there! With that stamp and a book. You've got a real nice hook. Sounds to me like you've got rhythm to spare.
INTO JAPANESE
だからリズムを持っていないことを言っています。 しかし、すぐそこにやっていることを聞く! その切手と本。 本当に素晴らしいフックを持っています。 スペアにリズムを持っているように私に聞こえる。
BACK INTO ENGLISH
So say you don't have rhythm. But listening to doing right there! The stamps and books. Have a really nice hooked. Sounds to me that have a rhythm to spare.
INTO JAPANESE
リズムを持っていないと言う。 しかし、権利があることを聞いて! 切手と本。 本当に素敵な夢中にいます。スペアにリズムを持つ私に聞こえる。
BACK INTO ENGLISH
I say do not have rhythm. However, the right to be heard! Postage stamps and book. A really nice hooked. Sounds to me you have a rhythm to spare.
INTO JAPANESE
私はリズムを持っていないと言います。 ただし、聴取される権利! 切手と本。本当に素敵なフック。私に聞こえるスペアにリズムがあります。
BACK INTO ENGLISH
I say I don't have rhythm. However, the right to be heard! Postage stamps and book. A really nice hooked. Sounds to me like spare rhythm.
INTO JAPANESE
私はリズムを持っていないと言います。 ただし、聴取される権利!切手と本。本当に素敵なフック。予備のリズムのように私に聞こえる。
BACK INTO ENGLISH
I say I don't have rhythm. However, the right to be heard! stamps and books. A really nice hooked. Sounds to me like rhythm of the reserve.
INTO JAPANESE
私はリズムを持っていないと言います。ただし、聴取される権利!切手と本。本当に素敵なフック。予備のリズムのように私に聞こえる。
BACK INTO ENGLISH
I say I don't have rhythm. However, the right to be heard! stamps and books. A really nice hooked. Sounds to me like rhythm of the reserve.
Yes! You've got it man! You've got it