YOU SAID:
So when the blue smoke of brittle leaves was in the air and the wind blew the wet laundry stiff on the line I decided to come back home.
INTO JAPANESE
それで、もろい葉の青い煙が空気中にあったとき、そして風が湿った洗濯物をこっそり吹き飛ばしたとき、私は家に帰ることにしました。
BACK INTO ENGLISH
So I decided to go home when the blue smoke of fragile leaves was in the air, and when the wind slowly blew off the damp laundry.
INTO JAPANESE
それで私は壊れやすい葉の青い煙が空気中にあり、そして風がゆっくりと湿った洗濯物を吹き飛ばしたときに家に帰ることにしました。
BACK INTO ENGLISH
So I decided to go home when the blue smoke of fragile leaves was in the air and the wind slowly blew off the damp laundry.
INTO JAPANESE
それで私は壊れやすい葉の青い煙が空気中にあり、風が湿った洗濯物をゆっくりと吹き飛ばしたときに家に帰ることにしました。
BACK INTO ENGLISH
So I decided to go home when there was blue smoke of fragile leaves in the air and the wind slowly blew off the damp laundry.
INTO JAPANESE
それで、私は壊れやすい葉の青い煙が空気中にあり、風が湿った洗濯物をゆっくりと吹き飛ばしたときに家に帰ることにしました。
BACK INTO ENGLISH
So I decided to go home when there was blue smoke of fragile leaves in the air and the wind slowly blew off the damp laundry.
That's deep, man.