YOU SAID:
"So weak! Are you trying to dull my fighting senses?!"
INTO JAPANESE
「とても弱い!あなたは私の戦闘感覚を鈍らせようとしていますか?!」
BACK INTO ENGLISH
"Very weak! Are you trying to dull my sense of battle?"
INTO JAPANESE
「とても弱い!あなたは私の戦闘感覚を鈍らせようとしているのか?」
BACK INTO ENGLISH
“Very weak! Are you trying to dull my sense of battle?”
INTO JAPANESE
"非常に弱い!私の戦闘感覚を鈍らせようとしていますか?」
BACK INTO ENGLISH
"Very weak! Are you trying to dull my sense of battle?"
INTO JAPANESE
「とても弱い!あなたは私の戦闘感覚を鈍らせようとしているのか?」
BACK INTO ENGLISH
“Very weak! Are you trying to dull my sense of battle?”
INTO JAPANESE
"非常に弱い!私の戦闘感覚を鈍らせようとしていますか?」
it is unlikely that this phrase will ever reach equilibrium