YOU SAID:
“So we beat on, boats against the current, borne back ceaselessly into the past.”
INTO JAPANESE
"我々 は、ビート、過去に絶え間なく現在、負担の背部に対してボート」。
BACK INTO ENGLISH
"We are incessantly beats the past present, against the back of the bear's boat".
INTO JAPANESE
"我々 は絶え間なく、過去現在、クマのボートの後ろを打つ」。
BACK INTO ENGLISH
"We are incessantly, past, present, hit the back of the bear's boat".
INTO JAPANESE
"我々 は、絶え間なく、過去、現在、クマのボートの反撃」。
BACK INTO ENGLISH
"We are incessantly, past and present, boating bears fight back".
INTO JAPANESE
「我々 は、絶え間なく、反撃に耐える過去と現在、ボート」。
BACK INTO ENGLISH
We will withstand the counterattack incessantly, past and present, boat said.
INTO JAPANESE
私たちは、過去と現在、ボートは言った、絶え間なくに逆襲を耐えられます。
BACK INTO ENGLISH
We are past and present, boat said, incessant can withstand strikes back quickly.
INTO JAPANESE
私たちは、過去と現在、ボート、絶え間ないすぐに逆襲を耐えることができます。
BACK INTO ENGLISH
We can not now withstand the strikes that past and present, boat, constant.
INTO JAPANESE
私たち耐えることができない今、ストライキその過去と現在、ボートは、一定。
BACK INTO ENGLISH
Strike now can not tolerate us, past and present, certain boat.
INTO JAPANESE
ストライク今ない過去の私たちを容認でき、特定の船を提示します。
BACK INTO ENGLISH
Now no strike past we can tolerate the specific ship.
INTO JAPANESE
今過去の我々 のストライキで固有の船に容認することはないです。
BACK INTO ENGLISH
Is not able to tolerate in the past now we strike the ship-specific.
INTO JAPANESE
我々 は固有の船を打つ今過去に耐えることができません。
BACK INTO ENGLISH
We cannot withstand the past now hit the ship-specific.
INTO JAPANESE
私達が耐えることができない過去今船固有のヒットします。
BACK INTO ENGLISH
Can we bear no past now ship-specific for the hit.
INTO JAPANESE
我々 は耐えないヒットの過去現在船舶固有。
BACK INTO ENGLISH
We ship specific unwatchable hits past present.
INTO JAPANESE
我々 は過去現在特定の見るに耐えないヒットを出荷します。
BACK INTO ENGLISH
We are past, present in particular the ship hit unwatchable.
INTO JAPANESE
私たちは過去、現在特に船ヒット見るに耐えない。
BACK INTO ENGLISH
We are past, present especially ships hit unwatchable.
INTO JAPANESE
私たちは過去、現在特に船ヒット見るに耐えないです。
BACK INTO ENGLISH
We are past, present especially ships hit unwatchable.
That didn't even make that much sense in English.