YOU SAID:
So the translator takes any old sentence and eventually translates it into a vaguely similar sentence?
INTO JAPANESE
だから翻訳者は任意の昔の文を受け取り、最終的にそれを漠然と類似した文章に変換ですか。
BACK INTO ENGLISH
So sentences vaguely similar it finally is translation, translator accepts any old statement.
INTO JAPANESE
そんな文訳で最終的には漠然と同様、翻訳は、古いステートメントを受け入れます。
BACK INTO ENGLISH
As well and eventually sentences so translations will accept old statements.
INTO JAPANESE
同様に、最終的に文章を翻訳が古いステートメントを受け入れるので。
BACK INTO ENGLISH
As well, in the end accept the old translation statement sentences.
INTO JAPANESE
同様に、最後に古い翻訳声明文を受け入れます。
BACK INTO ENGLISH
As well as roll outs in a number of different geographies.
INTO JAPANESE
同様に、異なる地域へも展開しています。
BACK INTO ENGLISH
As well as roll outs in a number of different geographies.
Okay, I get it, you like Translation Party.